Contrastive connectors in English and Chinese: A case

نویسنده

  • Michael Barlow
چکیده

This comparative study of however and its Chinese counterparts in two translation corpora (the HLM parallel corpus, and the Babel English-Chinese Parallel Corpus) reveals that the Chinese contrastive relations tend to be expressed implicitly (cf. Wang and Zheng 2004) and Chinese contrastive connectors are generally used in sentence initial position, whereas the English contrastive relations tend to be expressed explicitly and the positions of some of the English connectors can vary. The second initial positions of however are especially common, in which it serves a double function (Altenberg 2006). This remarkable difference should be highlighted and given due attention in the teaching, learning and translation of both languages

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The Contrastive Analysis of Persian and English Adjective Knowledge

There are a lot of learners all around the world, who are studying in the field of English, but not all of them are proficient in any field of English such as (literature-teaching-translation), and especially in the field of translation which requires a considerable knowledge of two languages such as English and Persian. The present article intended to consider the contrastive of English and Pe...

متن کامل

A Contrastive Study of Metadiscourse in English and Persian Editorials

The original impetus for this cross-linguistic study came from a need to explore the effect of cultural factors and generic conventions on the use and distribution of metadiscourse within a single genre. To this end, the study as a contrastive rhetoric research, examined a corpus of 60 newspaper editorials (written in English and Persian) culled from 10 elite newspapers in America and Iran. Bas...

متن کامل

A Contrastive Survey of Speech Acts in Hong Kong Bilingual Legislative Texts: A Case Study of CO and SPR

As one kind of the legislative language, the language of bilingual legislation possesses its specific characteristics: the two versions share the same authenticity and effect. Therefore, the contrastive analysis of this kind of language from the perspective of pragmatics is more persuasive and authoritative. In this paper, the author chooses Crime Ordinance of Hong Kong and its subsidiary regul...

متن کامل

A Contrastive Study of Persian and English Written Discourse: Ellipsis in Realistic Novels

  This study aspires to examine the concept of ellipsis by comparing and contrasting English and Persian written texts. For this purpose, three Persian novels and three English ones were selected. These novels were analyzed carefully; they were compared and contrasted for types and amount of ellipsis used, through a Chi-square analysis.  The results of the data analysis revealed that various t...

متن کامل

Discourse Markers in Political Interviews: A Contrastive Study of Persian and English

Due to the significance of multiculturalism in politics, and the central role linguistic devices play in organizing the political discourse, this text-based qualitative study was carried out to compare political interviews in the Iranian and English contexts to find out the probable similarities and differences in the use of discourse markers (DMs) between the two cultures. To this end, three s...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2008